Janez Menart: Razlika med redakcijama

slovenski pesnik, prevajalec in urednik
Izbrisana vsebina Dodana vsebina
Ipos (pogovor | prispevki)
n
(ni razlike)

Redakcija: 22:51, 11. oktober 2021

Janez Menart, slovenski pesnik, prevajalec in urednik, 1929–2004.

Portret
Rojstvo 29. september 1929({{padleft:1929|4|0}}-{{padleft:9|2|0}}-{{padleft:29|2|0}})
Maribor
Smrt 22. januar 2004({{padleft:2004|4|0}}-{{padleft:1|2|0}}-{{padleft:22|2|0}}) (74 let)
Ljubljana
Psevdonimi Mile Šturm
Državljanstvo  Slovenija
 SFRJ
 Kraljevina Jugoslavija[d]
Poklic jezikoslovec, pesnik, prevajalec, scenarist, režiser
Pokopan Centralno pokopališče Žale

Navedki

  • Človekova dolžnost je, da se bori za pravico, če je le najmanjša možnost za uspeh, pa tudi če je ni. To mora storiti vsakdo, kot pač zna in more.
  • Moje pesmi so bile zmerom namenjene ljudem, ki berejo, ker pač berejo, zaradi notranje potrebe in jim gre za neposredno sporočilo.
  • Moje kraljestvo ni od tega sveta, jaz pišem pesmi, tukaj pa si služim kruh.
  • In sreča je, da je pred mano pot, in to da vem, da slast je v tem, da grem.
  • Ker Slovenija pri tem (tako kot velika večina manjših držav) ne more računati na svojo politično, denarniško ali gospodarsko pomembnost, ji k mednarodni uveljavitvi poleg izjemnih, specializiranih dejavnosti in nekaterih svetovno renomiranih proizvodov lahko pomagajo predvsem dober glas napredne, urejene, čiste in poštene dežele, turizem ter znanost in kultura v najširšem pomenu besed.
  • Reklamerstvo na televiziji je nekaj grozljivega, zlasti za ženske vložke, jaz sem postal tako rekoč že specialist.
  • Ni večje sreče, kot ko pesnik prvič v življenju odpre knjigo in vidi znotraj svoje ime.
  • Najlepši glagol je živeti.


Viri